(Pojavši pak žena ty dva muže, skryla je.) Kteráž odpověděla: Pravda jest, přišliť jsou ke mně muži, ale nevěděla jsem, odkud jsou.
Но жената взе двамата мъже та ги скри; и рече: Наистина мъжете дойдоха при мене, но не знаех от где бяха;
Já jen, mám jednoho pacienta, a zjistil jsem, že je správný a špatný čas slyšet velké zprávy, ale nevěděla bys to raději dříve než později?
Просто, имам тази пациентка, и и разбирам, че има удобно и не толкова удобно време да чуеш големите новини, но нали ще узнаеш, така или иначе, рано или късно?
Ale nevěděla jste, že jsem vás viděl, jak si ty šaty sundáváte a házíte do koše.
Но не знаеш, че те видях и как изхвърляш роклята в кошчето за боклук.
Chtěla sem vám to říct, ale nevěděla jsem, jak se Denis rozhodne.
Исках да ви кажа това, но не знаех какво ще е решението на Денис.
Ten sen ji naplňoval strachem, ale nevěděla proč.
Образите в него я тероризирали, но не знаела защо.
Ale nevěděla jsem, komu se svěřit s takovým delikátním úkolem... až do teď.
Но не знаех на кого да се доверя за подобна, деликатна задача... досега.
Řekl jsi mi o Tonym, ale nevěděla jsem že ho Michelle opustila.
Ти ми каза за Тони, но не знаех, че Мишел го е напуснала.
No promiň, ale nevěděla jsem, že mluvíš plynulou mandarínštinou a víš, jak se pohybovat v Šanghaji.
Извинявай, не знаех, че говориш отлично мандарин и познаваш улиците на Шанхай.
Ale nevěděla jsem, co to je.
Но, не знаех, какво беше това.
Chlápek jí nabarvil nehty různejma barvama, ale nevěděla kde je.
Клиент лакирал ноктите й в различни цветове, но не ме отведе никъде.
Ale nevěděla, že už jí převezli.
Не е знаела, че вече е била преместена.
S někým, od koho se snažila utéct, ale nevěděla jak.
Някой, от който е искала да се измъкне, но не е знаела как.
Navedl mě na stopu, ale nevěděla jsem, co hledat.
Даде ми следа, но аз не знаех какво да търся.
Myslela v jiném jazyce, ale nevěděla jsem, jestli to je špatně.
Мислеше си за зловещи неща и знаех, че не е хубаво..
Věděla jsem, že se Kristin s někým vídá, ale nevěděla jsem s kým.
Знаех, че Кристин се среща с някого, но не знаех с кого.
Ale, nevěděla jsem, že vláda je placená od hodiny.
А на теб явно са взели да ти плащат почасово?
Podívej, věděla jsem že to přijde, ale nevěděla jsem kdy.
Виж, знаех че това ще се случи, но не знаех кога.
Podívej, věděla jsem, že se to stane, ale nevěděla jsem kdy.
Знам, че идва, но не знам кога.
Ale nevěděla jsem, že už je to tady.
Но не знаех, че това вече ни е сполетяло!
To jsem ale nevěděla, že si najde někoho tak rychle!
Не мислех, че той ще намери друга толкова бързо!
Ale nevěděla jsem, jak všechny přesvědčit, že je obraz pravý.
Но не знаех как да убедя света, че картината е оригинал.
Slyšela jsem, že mluvíš s mrtvými, Ducky, ale nevěděla jsem, že jim také odříkáváš poezii.
Знаех, че си говориш с мъртвите Дъки, но не знаех, че им четеш и поезия.
Neměla jsem Lucasovi pomáhat, ale nevěděla jsem, co jiného mám dělat.
Не биваше да помагам на Лукас, но не знаех какво да правя.
Kouřila a pila jsem v prvních třech měsících, ale nevěděla jsem, že jsem těhotná.
Пушех и пиех първите три месеца, Но не знаех, че съм бременна.
Také vím, že by to nikdy nezvládli, ale nevěděla jsem o vás.
Мислех си, че няма да го завършат, защото не знаех за теб.
Chtěla jsem ti to říct, ale nevěděla jsem jak.
Исках да ти кажа, но не знаех как
Ale nevěděla jsem, že jsi bezpáteřní.
Не знаех, че си и безгръбначен.
Jo, ale nevěděla jsem, že největší riziko jste vy.
Само не знаех, че най-големият си ти.
Tak souhlasila s výměnou, ale nevěděla, že jí norna vezme její moc osobní přitažlivosti.
Затова тя се съгласи да направи размяна, но не знаеше, че Норнът ще и вземе нейните бляскъви сили.
Slyšela jsem o pískání u hřbitova, ale nevěděla jsem, že si můžeš přivést i kapelu.
Чух подсвиркване покрай гробището, но не знаех, че си довел оркестър.
Jedna dáma nám řekla o bílé dodávce, ale nevěděla poznávačku, jak vypadal řidič, nic.
Една жена е видяла бял ван, но не е видяла номера, нито шофьора, нищо.
Bash mi to řekl, ale nevěděla jsem, že to věděla i Kenna.
Баш ми каза, но не знаех, че и Кена е знаела.
Vím, že tady být nesmím, ale nevěděla jsem, kam jinam jít.
Знам, че не може да съм тук но не знаех къде другаде да отида
Její podvědomí instinktivně vědělo, že je něco špatně, ale nevěděla co.
Нейтото подсъзнание инстиктивно знаеше че нещо не е същото, но тя незнаеше какво.
Věděla jsem, že jste studoval černé díry, a geodymetrickou fyziku, ale nevěděla jsem, že jste průkopníkem zvukové transdukce.
Имам предвид, знам, че изучаваше черните дупки... Правех го, докато ти си била още балерина.
Chtěla jsem se rozloučit, ale nevěděla jsem jak.
Искам да ти кажа сбогом, но не знам как да го направя.
Sice slíbil, že to nikomu neřekne, ale nevěděla jsem, že zahrne i tebe.
Обеща ми да не казва на никого, но не знаех, че това включва и теб.
Věděla jsem, že je blbej jak bedna kytu, ale nevěděla jsem, že je i tak těžkej.
Знаех си, че е глупав като пън, но не и че тежи толкова.
Ano, ale nevěděla jsem, v kolik.
Да, но не знаех по кое време.
4 (Pojavši pak žena ty dvadva muže, skryla je.) Kteráž odpověděla: Pravda jest, přišliť jsou ke mně muži, ale nevěděla jsem, odkud jsou.
4 А жената взе двамата мъже и ги скри, и каза: Наистина мъжете дойдоха при мен, но аз не знаех откъде бяха.
Pokaždé mě požádali, abych jim pomohla, abych jim něco dala, což jsem opravdu chtěla udělat, ale nevěděla jsem, jak to bude fungovat.
Те винаги щяха да ме молят да им помогна и да им давам неща, което бяха въодушевена да върша, но не знаех как щеше проработи.
To když řekla, obrátila se zpátkem, a uzřela Ježíše, an stojí, ale nevěděla, by Ježíš byl.
нито вземате в съображение, че за вас е по-добре един човек да умре за людете, а не да загине целият народ.
1.7639100551605s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?